Des achzenden Schweden Reichs allerschmertzlichstes Ach und Weh, uber [sic] den Traurigsten ... Todt ihrer Königl. May.tz des ... Monarchen, ... Herrn Caroli des XI.ten der Schweden ... Königes, ... alss ihre Königl. May:tz anno 1697 den 5 April, auff dero Königl. Residentz Schloss in Stockholm, ... gestorben, und ihro seeligsten Königlichen May.t Klag- und Trauer-Tag, den 20 Augusti und dero selben Begräbnüss-Tag den 24 Novembris, ... in der Königl. Stadt Nyen, gehorsahmst celebriret wardt, ... auffgesetzt von m. Joachimo Wittstock, praeposito, pastore bey der Deutschen Kirchen und Inspectore der Schulen.
Glücklichst gegrüster : wohlriechender königlicher Salbentag zum schuldwilligsten Ehren-Beweiss dem ... Herrn Carolo dem XII. ten der Schweden ... Könige, ... alss ihre Königliche May.tz ... a. 1697 den 14. Decembris die königliche Regierung allergnädigst selbst angetretten, dessen glorwürdigstes Andencken anno 1698 den 3 Martii ... auch von der deutschen Nation in der königlichen Stad Nyen ... feyerlich gehalten. Auff gesetzt von m. Joachim Wittstock, praepos. past. der deutschen Kirchen und Inspect. der Schulen.
Talasio, Carolo Gustavo regi pio, potenti, pacato, felici, augusto, sponso, beato sacrato. Hedvigi Eleonoræ reginæ piæ, potenti, pacatæ, felici, augustæ, sponsæ beatæ, sacratæ. Sic sereniszimis Regijs Majestatibus Vestris ut imperium felix diuturnum ac pacificum. Ita conjugium prolificum faustumque precatur hic in peregrino solo, spe promotionis diu detentus, Rm. M.m V.m humilimus cliens Ericus Justander Aboënsis Finno.
Post nubila Phoebus wedh dheres kongl. högheeters, dhe durchleuchtigste och högborne förstars och herrars, printz Gustaff och printz Vlrichs, Sweriges, Göthes och Wendes arff-printzars, Stoor-förstars til Finland, hertigars vthi Skåne, Estland, Lijfland, Carelen, Brehmen, Vehrden, Stettin-Pommern, Caszuben och Wenden, furstars til Rügen, herrars öfwer Ingermanland och Wismar; så och pfalsz grefwars wid Rhein i Beyern, til Gülich, Cleve och Bergen hertigars, nu mehra hoos Gudh ewinnerligen saliges, solenne iordesättning som skiedde med hög kungl. pracht a. 1685 d. 10 julij underdånigst med en hastig pänna yttradt.
Rychtet ödmiukeligst och tienstbereddwilligast fägnas åt dhen durchleuchtigste högborne Sweriges rijkes arf-prinz och herres herr Ulrichs hugneliga och alla Sweriges rijkes inwånarom glädefulla [sic] födelse-dag som inföll den 21. julij 1684. På Jacobs Dahl.
Ilon ia riemun huuto, coska se suuriwaldias herra ja ruhtinas, ruhtinas Carlei caxitoistakymmenes etc. suurella cuningalisella vrameudella ruotzin caupungin isosa kirckosa woiteldin. Neljendänä päiwänä toistakymmendä talwicuusa. Wuonna, yxituhatta, cuusi sata, yhdexenkymmendä ja seitzemän.
Då, den stormächtigeste, oöfwerwinnerligeste och glorwyrdigeste i åminnelse konungen och monarchen, konung Carl, den elloffte, Sweriges, Göthes och Wändes konung, storfurste til Finland, hertig uthi Skåne, Estland, Lijfland, Carelen, Brehmen Vehrden, Stettin-Pommern, Cassuben och Wänden, furste til Rügen, herre öfwer Ingermanland och Wiszmar, så och Pfaltz-grefwe wijd Rhein i Beyern, til Gülig, Clewe, och Bergen hertig, etc. etc. etc. alles wår för detta allernådigste, alldragudfruchtigeste och alldrahulldaste, men nu hoos Gud til sin kongl. siäl högst saligeste konung och landzens fader, blef med hög konglig solennitet och alle desz underlåtares högstbeklageligeste sorgfälligheet outhsäyeligeste hiertans bedröfwelse befordat til sitt kongl. lägerställe uthi Ridderholms kyrckian i residentz staden Stockholm, och samma kongl. begrafning celebrerades effter kongl. befalning jämte andre orter i Sweriges rijke, den 24 novembris. a. 1697. i Wiborgs domkyrckia, yttrade sin allerunderdånigeste plicht och högstbedröfweligeste tanckar.
Kunga skald, med tusend troplichtige heete tårar besprängd som på den stormäcktiste konungs och herres konung Carl den ellfftes, ... dyra lijck-steen ... den 24. novembr. åhr 1697 ... är siungen af Gunno Eurelius
Frögde-dicht öfwer den i Swea nylig opgångne glädie-solen, den durchleuchtigste och högbohrne princesse Hedewig Sophia, Sweriges, Göthes och Wendes arfffurstinna, storfurstinna til Finnland, hertiginna vthi Skåne, Estland, Lijfland, Carelen, Brehmen, Vehrden, Stetin-Pommern, Cassuben och Wenden, furstinna til Rügen, princessa öfwer Ingermanland och Wiszmar, så och Pfaltzgrefwinna wid Rhein i Beyern, til Gülich Clewe och Bergen hertiginna etc. hwilkens hugnefulla födelse sig tildrog på Stockholms slått den 26 junij klock. 9. 45. min. E. M. A. 1681.
Till den stoormächtigste, högborne furstinna och fru, f. Ulrica Eleonora Sweriges, Giöthes och Wändes medh Gudz nåde regerande drottning, stoorfurstinna til Finland, hertiginna uthi Skåne, Estland, Lijfland, Carelen, Brehmen, Vehrden, Stettin-Pommern, Cassuben och Wänden, furstinna til Rügen, fru öfwer Ingermanland och Wiszmar, så och Pfaltzgrefwinna wid Rhein i Beyern, til Gülich, Cleve och Bergen hertiginna, arff-princessin[n]a til Dannemarck och Norige the Wänders och Göthers, hertiginna til Schleszwig, Hollsteen, Stormarn och Dittmarschen, grefwinna til Oldenburg och Delmenhorst, då dhen durchleuchtigste och högborne furste och herre, nu mehra hoos Gudh ewinnerligen salige, hennes kongl. may:tz högälskelige herr son, printz Carl Gustaf Sweriges, Giöthes och Wändes arf-printze, stoorfurste til Finland, hertig uthi Skåne, Estland, &c. &c. &c. medh högkongelig pracht jordsattes uthi kongl. Riddarholms kyrckian i Stockholm åhr 1687 den 8 april. Til all underdånig wördnatz betygan med detta högstbedröfweliga tilstånd framgifwit af hennes kongl. may:tz allerunderdånigste undersåtare
Aude virtus generosam attollere mentem! Ama tui imaginem, qvocunq[ue] demum pectore fulserit. Est sua fœmineo quoq sexui dos decus & gloria, hinc heroides etiam inter heroas statue. Nihil novi nihil insolens ausura es, cum & olim virorum inter tropæa fœminæ emicuerint vittæ. Sed facile locum inveniet Ulrica Eleonora, Sveciæ Gothiæque Regina Augustissima.
Torar öfwer hennes kongl. maij:tz den fordom stoormächtigste, numehra hoos Gudh ewinnerligen högst-salige fru, fr. Ulrica Eleonoras, Sweriges, Giöthes och Wendes drottningz, stoorfurstinnas til Finland, hertiginnas vthi Skåne, Estland, Lijfland, Carelen, Brehmen, Verden, Stettin-Pommern, Cassuben och Wänden, furstin[n]as til Rügen, frus öfwer Ingermanland och Wiszmar. Så och Pfalz-grefwin[n]as widh Rhein i Beijern, til Gülich, Cleve och Bergen hertigin[n]as, arfprintzeszin[n]as til Danmarck, Norje, dhe Wenders och Götters, hertiginnas vthi Sleszwig, Holstein, Stormarn och Dittmarschen, grefwin[n]as til Åldenburg och Delmenhorst, altförtidiga och högstbeklageliga dödeliga frånfälle, hwilkens kongl. lekamen, medh förträfligh och kongl. pomp, vthi deras kongl. maijesteters, kongl. högheters, och samptl. rijkens ständers enhälliga och hägstbedröfweliga bijwistan, kongl. jordades den 28. novemb. åhr 1693. I vnderdånigheet yttrade och öfwersände ifrån Norden af Iohan Petræo.
Allerunterthänigste Condolenz, zu schuldigsten Ehren ... der ... Königinnen Ulricae Eleonorae, der Schweden, ... Königin, ... alss ihre Königl. May:tz anno 1693 den 26 Julii ... gestorben, darauff ihrer May:tz Königlicher Leichnam den 28 Novembris selbigen Iahres ... zu ihrer Ruhe stätte gesetzt, ... der 8 iährigen milden Königl. Staatz-Gnade danckbahrligst eingedenck, ... zu Papier gesetz [sic] von m. Joachimo Wittstock, bey der deutschen Heyl. Geistes Kirchen daselbst pastore und inspectore der deutschen Schulen, in öffentlicher Versamblung der gemeine Gottes, ... in eigener Melodei, Vocal und Instrumentaliter, wexelweis dergestalt abgesungen.
Threnodia. In obitum pium Svecislicet luctuosissimum. Sereniszimæ & potentiszimæ reginæ ac dominæ, dominæ Christinæ, Dei gratia, Svecorum, Gothorum, Vandalorum, Finnorum, Carelorum, Lapporum, Cajanorum, Estorum, & Livonorum, reginæ, Holsatiæ & Schlesvegiæ ... viduæ, quæ vera cognitione in Domino ex hac ... arce Nicopiana anno 1625. 8. Decemb. placidè migravit, cujus funus in cathedrali templo Stregnes. ... anno sequenti videlicet 1626. [tomrum] Maij terræ gremio mandatum est ubi in enarrabilem illam ... quam in ipsa conjunctione animæ & corporis dominus omnibus pijs daturus est præstolatur.
2. Sam. 1. Klagadhe Dawid thenna klaghan öffuer k. Saul och hans son Ionathan etc. öffuer then ... oöffuerwinligste högborne ... her Gustaff Adolph then andre och stoore Sweriges, ... konung: ... herre vthöffuer Ingermanland &c. Hwilken ... saligste konung then 6. novembris 1632. widh Leipziks [sic] stadh i Saxen sitt ädla konungzliga blodh rinna lätt och lijffuet ändadhe klagadhe och än klaghar thenna klaghan: såsom, adels och presters ähra, etc. Ericus Danielis Achrelius Rosl. illust. Bielk. stipend.
Fides et humanitas Polonica erga delegatos regios Svedorum, generosum d. Arvidum Horn & clariss. d. Iohannem Salvium, i. u. d. dignis modis commendata Ioanne Narssio Anastasio Dordraco-Batavo med d.
Då Kongl. Maj:ts troman, cavailleren hos hans Konnl. [sic] Höghet kronprinsen, m. m. högborne friherre Gustaf Mauritz Armfelt utnämndes til tjenstgörande kammarherre hos Hans Kongl. Maj:t, vår allernådigste konung. Af en gammal vän.
Fritt
UpphovIngen uppgift
Utgivningsår1783
Kategori
Dikter
Tillfällespoesi
Then ingriske parnassus, uti itt kort och underdånigt skalde-tal, på den stor mächtigste konungz och herres konung Carl den Xi. Sweriges, Giötes och Wändes konungz, stor fürstes till Finland, hertigz uti Skåhne, Estland Lijfland, Carelen, Bremen, Verden, Stettin, Pommern, Cassuben och Benden, fürtes till Rygen, herres öfwer Ingermanland och Wiszmar, så och pfalsz grefwes med Rein i Beyern, till Jülich, Cleve och Bergen hertigz, &c. &c. Höga kongl. namns-dag, som inföll den 28. januarii innewarande åhr 1697. Uti förnähm och anseenlig frequens ytratt, i Narvens cathedral-schola, genom Johan Forsenium.